Wszystkie słowa na śmieci i śmietniki

No dobrze, może nie wszystkie, bo jest tego multum ;) Tym niemniej jest to kompendium śmieciowe. Tak się składa, że słownictwo śmieciowe jest nie tylko zróżnicowane na brytyjskie i amerykańskie, ale również na australijskie i nowozelandzkie oraz kanadyjskie. Jak widać, im bardziej trywialna sprawa, tym więcej ma nazw. Wybrałam te, które według mnie są najpopularniejsze.

Zanim przejdę do grafiki, to wyjaśnię parę spraw. Brytyjczycy najczęściej na śmietniki, zarówno te małe domowe, jak i te duże miejskie, mówią dustbin. Ja osobiście mówię rubbish bin oraz dumpster. Zwróćcie uwagę, że połączenia ”rubbish + bin” oraz ”garbage + can” nie są wymienne - czyli należy unikać ”garbage + bin” (a mi się zdarza tak mówić).

Wheelie bin to pojemnik zbiorczy na kółkach. Można na śmietnik też po prostu powiedzieć bin, z kontekstu będzie wiadomo co autor ma na myśli.

Scrapyard tudzież junkyard to złomowisko. Natomiast landfill / dump to wysypisko śmieci. Za to nazw na śmieciarki jest wprost obłędna liczba - jak kogoś interesuje, to polecam zrobić sobie przegląd. Kontener na gruz w UK English to będzie skip - na zdjęciu z wysypiskiem mamy ciężarówkę opróżniającą taki kontener.

Co się tyczy odpadków, to wastepaper to makulatura, scraps / junk to złom. Resztki jedzeniowe to leftovers jeśli mamy zamiar je jeszcze jeść lub scraps jeśli mają trafić na kompost (compost heap). Leftovers mogą zostać w restauracji zapakowane do take-away box.

Czego brakuje w zestawieniu? Kosza na śmieci z pedałem, który naciśnięty podnosi wieko kosza - pedal bin.

A teraz grafika:

garbage

Podoba Ci się to co robię? Chcesz być na bieżąco? Jeśli zainteresował Cię ten artykuł, to zapraszam do polubienia mojej strony na Facebooku

Author image
Spiritus movens mamtonakoncujezyka.pl, posiadaczka dwójki dzieci i trzech par rąk (od czasu założenia bloga)