Tag: Polish Your English

Total 23 Posts

Wsparcie językowe dla rodziców dwujęzycznych. Angielskie słówka i wszystko to, co jest potrzebne w naszym warsztacie językowym. Anglicyzmy i amerykanizmy, idiomy, wymowa.

Inteligencja emocjonalna / emotional literacy pomocnik językowy [w PDF]

Tematy, które językowo sprawiają mi większą trudność mają chlubne miejsce na mojej lodówce w postaci ściągawek. Przymiotniki oraz zróżnicowane słownictwo opisujące emocje wpisują się w tę kategorię. Przygotowałam więc ściągawkę pomagającą nazwać uczucia dziecka - specjalnie przefiltrowałam słownictwo pod kątem opisywania emocji dzieci przez nie same oraz ich rodziców.

emotional-literacy

Wyróżniłam podstawowe emocje, których doświadczamy i podałam różne przymiotniki je opisujące

Czytaj dalej

[do druku] Fryzury i wygląd - jak to powiedzieć po angielsku?

Kolejny odcinek językowego pomocnika dla rodziców. Jak zwykle inspirowany przez życie - długość włosów mojej córki powoduje, że pojawiły się życzenia co do ufryzowania, które przekraczały moje aktualne zasoby językowe (nie wspominam o zdolnościach manualnych, bo te nadal nie są w stanie sprostać pomysłom).

Przygotowałam obrazkową ściągawkę - o ile chcecie możecie ją nawet wykorzystać jako grę. Kojarzycie ze swojego

Czytaj dalej

Szlifujemy angielski - słownictwo i wymowę. Narzędzia, po które warto sięgnąć.

Tytuł alternatywny tego wpisu powinien głosić "angielski dla starych wyjadaczy", czyli rodziców, nauczycieli i nastolatków. Kiedyś pisałam o tym jak sobie na bieżąco radzę, gdy zabraknie mi słów, a tym razem chciałam podpowiedzieć Wam kilka sposobów na miłe i bezbolesne patenty na poprawienie swojego angielskiego.

Poprawna wymowa

Czy wiecie, że słowo salmon (łosoś) jest jednym z najczęściej błędnie

Czytaj dalej

Jak pochwalić dziecko po angielsku?

Na wstępie ostrzegam, że trochę Was podpuszczam tytułem tego wpisu. Będzie rzecz jasna o języku angielskim, będzie też garść słówek do użycia. Przy okazji przemycę jednak parę przemyśleń, które myślę, że się Wam bardzo przydadzą - niezależnie czy jesteście rodzicem, czy nauczycielem.

Rodzice dzieci dwujęzycznie-zamierzonych stosunkowo często muszą się tłumaczyć z tego, że wybrali swój język nienatywny, przez co nie

Czytaj dalej

Bajki, baśnie, zamki i rycerze - ściągawka ze słownictwa [do druku]

Wychodzę z założenia, że jeden obraz jest wart tysiąc słów, a jak przychodzi do zapamiętywania nowych słów to nawet więcej. Wyszła dziś na forum rodziców dzieci dwujęzycznych dyskusja o słownictwie bajkowym i tłumaczeniach na polski. Poczułam się wywołana do odpowiedzi, więc zmalowałam ściągawkę. Poniżej plik JPEG oraz wersja PDF do pobrania i druku. Jeśli macie jakieś pytania (a temat jest

Czytaj dalej