Przydatne wierszyki po angielsku - wierszowane mnemoniki i powiedzonka

Jak byłam mała, to tata podsunął mi taki wierszyk na zapamiętanie dni tygodnia po angielsku:

Solomon Grundy, born on a Monday,
Christened on Tuesday,
Got married on Wednesday,
Fell ill on Thursday,
Got worse on Friday,
Died on Saturday,
Buried on Sunday
and that was the end of Solomon Grundy.

Jest to stary wierszyk dla dzieci (nursery rhyme), więc jak to w tego typu twórczości bywa, jest lekko przerażający, ale dobrze zapada w pamięć. Mi wystarczył do nauczenia się dni tygodnia i mimo upływu ponad 30 lat od kiedy się go uczyłam, to nadal tkwi w mojej pamięci. Dlatego postanowiłam zebrać parę przydatnych wierszyków/mnemoników, które pomagają zapamiętać różne rzeczy i/lub wyjaśnić dzieciom reguły.

O angielskich wierszykach pisałam już dwukrotnie:

Przydatne wierszyki - pożegnania, mycie zębów, sprzątanie, zakrywanie ust przy kichaniu

oraz bardziej zabawowo - różne przydatne angielskie zabawy (we wpisie jest spis treści do wszystkich artykułów w cyklu:

Angielskie piosenki  - zabawy paluszkowe, klaskanki i angielskie “patataj”

W której ręce złota kula?

W kulturze angielskiej nie ma odpowiednika tej zabawy 1 do 1. Jest szkocki wariant o nazwie nievie-nievie-nick-nack.

Nievie, nievie, nicknack,
Which hand will you take?
Take the right, or take the wrong,
I'll beguile you, if I can.

Cytuję za portalem mamalisa.

Jak zapamiętać kierunek przekręcania klucza w zamku / odkręcania pokrywek

Prosty mnemonik, ale pomocny. Dzięki niemu moja córka już nie walczy ze skrzynką pocztową czy drzwiami do mieszkania.

Left is loose, right is tight

Sznurowanie butów

Macie swoje patenty na naukę sznurowania butów? Gdybyście potrzebowali wsparcia, to warto sięgnąć po popularny wierszyk (zmodyfikowany przeze mnie na potrzeby uczenia moich dzieci):

Build a tee pee, come inside
Close it tight so we can hide
(tu dochodzimy do etapu gdzie mamy przeplecione sznurówki i zaczynamy robić królicze uszy)
Bunny ears, Bunny ears, playing by a tree.
Criss-crossed the tree, trying to catch me.
Bunny ears, Bunny ears, jumped into the hole,
Popped out the other side beautiful and bold.

Ten wierszyk ilustruje metodę sznurowania butów określaną jako "bunny ears". Nagrałam wam krótki filmik pokazujący całość w akcji:

Łatwizna, kaszka z mleczkiem

Gdy chcemy powiedzieć, że coś jest banalnie proste, to mówimy:

Easy peasy, lemon squeezy.

Jest to kolejny wierszyk, który pamiętam ze swojego dzieciństwa, ale dopiero teraz dowiedziałam się, że lemon squeezy odnosi się do reklamy detergentu, który był reklamowany w latach 50' w Wielkiej Brytanii.

Wyliczanki

Myślę, że zasoby internetu w tej materii są tak przepastne, że nie będę Was zasypywać wyliczankami. Warto wiedzieć, że ich angielską nazwa dokładnie odpowiada polskiej - "counting-out rhymes". To count sb out oznacza wykluczyć kogoś.

Podam Wam natomiast najpopularniejszą wyliczankę, której nie wypada nie znać:

Eeny, meeny, miny, moe,
Catch a tiger by the toe.
If he hollers, let him go,
Eeny, meeny, miny, moe.

Słowo hollers często jest przez dzieci zastępowane bardziej dla nich zrozumiałymi słowami: "squeals / swears".

Warto wiedzieć, że "counting-out rhymes" to nie to samo, co "counting rhymes" - te drugie to wielce popularne u Anglosasów piosenki o liczeniu (struktura zwykle odpowiada schematowi, w którym w każdej zwrotce przybywa czegoś o jeden lub ubywa o jeden, jak np. w piosence Five Little Speckled Frogs).

Celem wyliczanki jest wykluczenie jednej z możliwości/osoby lub wskazanie kogoś - tę osobę nazywamy "it" - więc na berka (osobę, bo gra to "tag") też mówi się po angielsku "it".

A tu druga najpopularniejsza wyliczanka:

Ip dip doo,
The cat's got the flu,
The dog's got the chickenpox,
So out goes you.

Wierszyk na skupienie uwagi

Last but not least, krótka rymowanka wyciszająca.

I wiggle my fingers,
I wiggle my toes.
I wriggle my shoulders,
I wriggle my nose.
Now all the wiggles are out of me.
And I’m as still as can be.

To by było na tyle na chwilę obecną - jak uzbieram więcej przydatnych wierszyków, to możecie się spodziewać kolejnego wpisu na ten temat. Jeśli nie chcecie go przegapić, to zachęcam do zapisania się na newsletter - formularz jest w stopce strony :)

Mały spis treści moich wpisów z zabawami:

Odpowiedniki tradycyjnych polskich zabaw
Rymowanki i powiedzonka sytuacyjne
Pantomimy i zabawy ruchowe
Zabawy grupowe
Przegląd najciekawszych angielskich zabaw
Przydatne wierszyki po angielsku - wierszowane mnemoniki i powiedzonka

Podoba Ci się to co robię? Chcesz być na bieżąco? Jeśli zainteresował Cię ten artykuł, to zapraszam do polubienia mojej strony na Facebooku

Author image
Spiritus movens mamtonakoncujezyka.pl, posiadaczka dwójki dzieci i trzech par rąk (od czasu założenia bloga)